Last month I challenged myself to write a haiku a day to celebrate NaHaiWriMo. I’ve been asked to post the complete poem at one time so people don’t have to jump between posts, so here it is—as promised. As a bonus, I translated the same poem into Spanish for my friend Soraya. She will have to tell me if the translation makes sense.
Note as of 3/5/2018: The Spanish version has been corrected thanks to Soraya’s suggestions. It has been updated here.
Jewel
Jewel arrives to see
her Romeo departing
with his new love, Death.
Jealous rage consumes
her future with youthful fire
burning bright on blade.
Knife in hand, she thrusts
eyes fixed on lost Romeo
and opens her heart.
She pours out her soul
in a heated rush of red—
ruining dress and life.
A jilted girl’s wrath
leaves little room for mercy—
all near must suffer.
Blessed dark consumes
her anger with dreamless sleep
and silence shrouds her.
There an end might be
for sweet Jewel and Romeo…
but for the hunchback.
He came to rob tombs
relieving corpse of treasure
useless currency.
In a ruby pool
he found the lovely maiden
heart barely beating.
Transfixed with his find
he spirited her away
to his forest hut.
There he cared for Jewel
binding both her wounds and heart
hoping to win her.
But, oblivious
she wandered Morpheus’ shores
far from waking day.
A year he waited
applying salves and wishes
for love to find them.
His world was fractured—
from first breath he was unloved.
In Jewel he saw hope.
As she lay, eyes closed
She was blind to ugliness.
In dreams, she heard him.
His voice comforted
the jealous fire in her heart—
soothed by gentleness.
He spoke words of love.
Her heart unfolded to hear.
His soul spoke to hers.
True love is blinded
to physical attributes
In her, he saw truth.
Scarred and imperfect
He hoped when her eyes opened
She would see beyond.
Finally, Jewel awoke
kissed back to life by the sun.
The hunchback waited.
His voice she followed.
From the dark shores she wandered
to meet a new prince.
His eager face shone
with sweet anticipation—
waiting for reward.
One smile from his Jewel
was all he dared to desire—
such a small kindness.
Her gaze turned to ice
when she saw his humble self.
Her depth was skin deep.
She pushed him away
revulsion etched on her face.
His world fell with him.
Quickly, she rose up
with a mind to flee this beast
whose voice had warmed her.
Her gown betrayed her
a web chosen by herself—
snared by silk and lace.
First a blade, then stone
tore the veil for Jewel to pass.
She could not return.
Sorrow stopped his heart.
The hunchback joined the couple—
Death’s ménage à trois.
Juliet (y espaniol)
Ediciones españolas de Soraya Murillo Hernandez
Julieta llegó
para ver partir a su Romeo
hacia su nuevo amor, la Muerte
Consumida por los celos
con la llama ardiente de la juventud
quema su vida en un hoja.
Cuchillo en mano, con los ojos
fijos en su Romeo
se abre el corazón.
Una ráfaga roja
se lleva su alma
arruinando su vida y su vestido
La llama del abandono
no guarda misericordia
y todo debe perecer.
La oscuridad buscada
apaga su ira en un sueño sin sueños
y todo es silencio.
Puede haber un final
dulce para Julieta y Romeo
debido a un jorobado.
Es un ladrón de tumbas
robando el oro
que ya resulta inútil.
Cubierta de rubíes
encontró a la bella muchacha
con su corazón casi apagado.
Exaltado por su hallazgo
se la llevó de allí
a su cabaña del bosque.
Le dedica sus cuidados
curando su herida y su corazón
intentando ganarse su amor.
Pero inconsciente
vagó por el mundo de Morfeo
sin despertar.
Por un año
aplicó remedios deseando
encontrarlos.
Desde su primer día
nunca tuvo cariño.
Julieta era su esperanza.
Mientras ella yacía con los ojos cerrados
era ajena a la fealdad.
En sueños lo escuchaba.
Su voz calmaba
la ira de su corazón
por la pérdida.
Le hablaba de amor.
Pero la pasión
se ciega en la belleza
y lo comprobó en ella.
Deforme e imperfecto
deseó que cuando despertara
viera su alma.
Por fin Julieta despertó,
la luz del sol la trajo a la vida
El jorobado esperó.
Ella escuchaba su voz.
Había vuelto de las sombras
para conocer a su nuevo príncipe.
Con rostro impaciente,
con dulce esperanza,
esperando la recompensa.
Una sonrisa de su Julieta
era todo su deseo,
como un pequeño beso.
Pero su rostro se tornó frío
cuando vio su aspecto
Profundamente decepcionada
con el asco en su gesto
lo imaginado desapareció.
Se levantó subitamente
para huir de ese horror
cuya voz la había enamorado.
Su vestido la traicionó,
ella misma lo había escogido
y ahora caía atrapada en seda y encaje.
Primero una cuchilla y ahora una piedra,
rasgaron la frontera.
Esta vez sin retorno.
La tristeza paró su corazón
El jorobado acompañó a la pareja.
La muerte se cobró un trío.
Pingback: Jewel, Epic Haiku Chain | AngelaYSmith.com